새로운

'Silent Night', Stille Nacht에 대한 독일어 번역을 배우세요

'Silent Night', Stille Nacht에 대한 독일어 번역을 배우세요

인기있는 크리스마스 캐롤 "Silent Night"은 전 세계 여러 언어로 번역되었지만 (프랑스어 등), 원래 제목은 독일어로 작성되었습니다. 스틸 레 나흐트. 오스트리아의 어느 크리스마스 밤 노래로 바뀌기 전의시였습니다. 영어 버전을 이미 알고 있다면 가장 일반적인 세 ​​구절에 대한 독일어 가사를 외우십시오.

"Stille Nacht"이야기

1818 년 12 월 24 일, 성 니콜라스 키르히 (St.Nicholas Kirche)의 조셉 모어 (Joseph Mohr) 목사님은 작은 오스트리아 마을 오 베른 도르프 (Oberndorf)에서 크리스마스가 시작되기 몇 시간 전인 1 월 12 일에 자신을 구속했습니다. 저녁 교회 예배에 대한 그의 음악 계획은 최근 근처 강물이 범람 한 후 오르간이 부러 졌기 때문에 파괴되었습니다.

영감을 얻은 순간, 모어는 2 년 전에 쓴 크리스마스시를 집어 들었습니다. 그는 교회의 조직자인 친구 프란츠 그루버 (Franz Gruber)가 사는 이웃 마을로 빨리 출발했다. 그날 밤 단 몇 시간 만에 Gruber는 세계적으로 유명한 크리스마스 찬송가의 첫 번째 버전을 제작했습니다. 스틸 레 나흐트기타 반주로 작성되었습니다.

현대 "Stille Nacht"

오늘 렌더링 된 노래는 원래 버전과 약간 다릅니다. 스틸 레 나흐트. 민속 가수와 합창단은 수십 년 동안 유럽 전역에서 캐롤을 연주하면서 원래 멜로디를 약간 변경했습니다.

영어판은 주교 제사장 John Freeman Young 목사가 작성했습니다. 그러나 표준 영어 버전은 세 구절을 포함하지만 독일어 버전은 여섯 구절을 포함합니다. Mohr와 Gruber의 오리지널 버전에서 1, 2, 6 절만 영어로 부릅니다.

펑크의 어머니로 더 잘 알려진 오페라 신동 인 Nina Hagen이 부른 버전도 있습니다.

독일어로 "Stille Nacht"

스틸 레 나흐트, 헬리 히 나흐트,
Alles schläft; 아 인삼 웨이트
Nur das traut hochheilige Paar.
홀더 Knabe im lockigen Haar,
himmlischer Ruh에있는 Schlaf!
himmlischer Ruh에있는 Schlaf!
스틸 레 나흐트, 헬리 히 나흐트,
히 르텐 erst kundgemacht
더치 데르 엥겔 할렐루야,
Tönt es laut von fern und nah :
그리스도, Retter ist da!
그리스도, Retter ist da!
스틸 레 나흐트, 헬리 히 나흐트,
Gottes Sohn, 오위이 라크 트
Lieb 'aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund '.
디제이 게 베르의 그리스도!
디제이 게 베르의 그리스도!

단어 : 1816 년 조셉 모어
음악 : Franz Xaver Gruber, 1818

영어로 "Silent Night"

조용한 밤, 거룩한 밤
모두는 침착 해 모두가 밝다
'처녀 어머니와 자식 라운드
거룩한 유아는 너무 부드럽고
하늘의 평화에서 자다
하늘의 평화에서 자다
조용한 밤, 거룩한 밤,
목자들이 보자 마자
영광은 멀리 하늘에서 흘러 나와
Hev'nly 주인은 Alleluia를 노래합니다;
구주 그리스도 탄생
구주 그리스도 탄생
조용한 밤, 거룩한 밤,
하나님의 아들, 사랑의 순수한 빛.
당신의 거룩한 얼굴에서 빛나는 광선,
은혜의 구속의 새벽과 함께
주님, 당신의 탄생에
주님, 당신의 탄생에